Indian literature to be translated into Arabic
March 27th, 2008 - 11:43 am ICT by adminBy Aroonim Bhuyan
Dubai, March 26 (IANS) As part of its efforts to boost cultural diplomacy with the Gulf, India is planning a project to translate major Indian literary works into Arabic. “We propose to translate major Indian literary works - fiction, non-fiction and poetry - into Arabic as part of our larger vision to improve ties in the cultural area in the Gulf,” India’s Ambassador to the UAE Talmiz Ahmad told IANS.
Around 20 to 50 Indian titles are being planned to be translated a year in the next couple of years.
The translation project is one of the three-pronged approach the Indian embassy in this Gulf nation is taking in the literary area to boost cultural diplomacy.
“We are also planning to significantly increase India’s participation in the annual Abu Dhabi Book Fair - maybe double or triple the number of Indian publishers who participated in this year’s fair,” the ambassador said.
In the 18th Abu Dhabi Book Fair held March 11 to 16, 32 Indian publishers participated as a group with special support from the UAE government.
The UAE government gave 30 percent concession in the stall rentals to the Indian participants and even waived off their visa fees.
The third plan is to invite noted Indian litterateurs for dialogues with their Arabic counterparts.
“We intend to invite eminent Indian writers for literary dialogues with Emirati and other Arabic writers. As different creative people, they can explore and examine contemporary issues with universal themes particularly with regard to gender-related issues, globalisation and poverty,” Ahmad said.
The Indian embassy will partner with the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage (ADACH) in this cultural diplomacy mission.
“ADACH has two entities - KITAB, which organises book fairs, and Al Kalima, which sponsors translations from different languages - and together we hope to implement the projects,” the ambassador said.
From the Indian side, he said, the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) and the Federation of Indian Publishers would partner the embassy.
A series of events like film festivals, painting exhibitions and an India-UAE fair will be associated with these projects, he added.
“There has been a sense of mutual neglect in the cultural area between the two sides for long and we hope to bridge this gulf through this initiative,” the ambassador said.
- Galileo's works published in Arabic - Nov 02, 2010
- Arab publishers to join in Frankfurt Book Fair - Oct 06, 2010
- Indian literary works to be translated into Arabic - Mar 27, 2008
- Patanjali's works translated into Arabic - Aug 18, 2010
- Two German novels now in Arabic - Jul 01, 2010
- Unesco lauds Abu Dhabi for culture initiatives - Oct 26, 2011
- UAE capital to host book fair in March - Nov 24, 2009
- Play about UAE enthrals Los Angeles - Jul 26, 2011
- Works of Amartya Sen, Abdul Kalam to be translated into Arabic - Aug 10, 2008
- Unesco names falconry as heritage of humanity - Nov 17, 2010
- UAE releases silver commemorative coins - Jan 22, 2011
- Indian art, culture and cuisine on display in three-day Abu Dhabi fest - Feb 19, 2011
- German embassy to organise UAE filmmakers' visit - Jan 23, 2012
- 'The Next Fifty Years' now in Arabic - May 20, 2010
- A book on rats translated into Arabic - Oct 28, 2010
Tags: abu dhabi, ahmad, book fairs, contemporary issues, cultural diplomacy, dialogues, different languages, globalisation, indian embassy, indian literature, indian participants, indian publishers, indian titles, indian writers, kalima, pronged approach, translation project, uae government, universal themes, visa fees